[IT] Clara, I'm going down to town
[SD] And when do you get back?
[IT] After dinner, don't wait up for me
[SD]You're just a poor little whore!
I don't speak sardinian but i undestand enough of it to be able to translate this shit. [IT] italian [SD] sardinian
what what's funny about this
what i dont understand
why would you make this what
more:
[IT] gramps..today we went down to the city to participate in the rally against homophobia... it was very good
[SD] ok..but this faggot peter is he back yet?
[IT] Between the two arguers.. the third explodes
(this is a bad pun on "tra i 2 litiganti, il terzo gode" >> "while the two argue, the third enjoys")
nothing to translate here
[IT] This is Gianquirico
[IT] Before / After
[SD] Gianquirico in the two frames has lost his glasses
[IT] On the first date...
[SD] ANYWAY........DO YOU LIKE THE TENORES DE BITTI?*
[IT] NO...I DON'T LOVE TRADITIONAL SARDINIAN MUSIC
[IT] ONE HOUR LATER ....
[IT] She said she'd go to the bathroom and come back...
*Tenores de Bitti (lit. Tenors of Four) is a traditional quartet of sardinian men who sing in a particular way
----
like some of this is just bigoted bs obviously, other of it is... i dont even know?
but regardless none of it is even remotely anything you'd call funny???
1 comment:
i enjoy the part where i don't understand half of these haha
Post a Comment